You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A dança dos cata-ventos é um mergulho no ser humano, em suas incertezas, mistura de sentimentos e experiências ao longo da vida. Esta coletânea de poesias reflete sobre as pessoas e suas jornadas — os cata-ventos, que dançam conforme a corrente, mas também têm o poder de direcionar o seu rumo e construir o seu próprio caminho. A obra, enfim, nos convida à reflexão, a questionar nossos valores e buscarmos a liberdade onde ela mais interessa – dentro de cada um de nós.
In the popular imagination, the Middle Ages are often associated with lawlessness. However, historians have long recognized that medieval culture was characterized by an enormous respect for law and legal procedure. This book makes the case that one cannot understand the era's cultural trends without considering the profound development of law.
The basis for our understanding of Leonardo’s theory of art was, for over 150 years, his Treatise on Painting, which was issued in 1651 in Italian and French. This present volume offers both the first scholarly edition of the Italian editio princeps as well as the first complete English translation of this seminal work. In addition, It provides a comprehensive study of the Italian first edition, documenting how each editorial campaign that lead to it produced a different understanding of the artist’s theory. What emerges is a rich cultural and textual history that foregrounds the transmission of artisanal knowledge from Leonardo’s workshop in the Duchy of Milan to Carlo Borromeo’s Milan, Cosimo I de’ Medici’s Florence, Urban VIII’s Rome, and Louis XIV’s Paris.
"The History of Wyoming" explains detailed information of territorial and state developments. This second edition also includes the post-World War II chapters containing discussion about the economy, society, culture and politics not included on the previous edition.
The universal practice of selecting and excerpting, summarizing and canonizing, arranging and organizing texts and visual signs, either in carefully dedicated types of manuscripts or not, is common to all manuscript cultures. Determined by intellectual or practical needs, this process is never neutral in itself. The resulting proximity and juxtaposition of previously distant contents, challenge previous knowledge and trigger further developments. With a vast selection of highly representative case studies – from India, Islamic Asia and Spain to Ethiopian cultures, from Ancient Christian to Coptic, and Medieval European domains – this volume deals with manuscripts planned or growing and resulting in time to comprise ‘more than one’. Whatever their contents – the natural world and related recipes, astronomical tables or personal notes, documentary, religious and even highly revered holy texts – codicological and textual features of these manuscripts reveal how similar needs received different answers in varying contexts and times.
This bilingual edition, based on a reexamination of the Old French manuscript, makes Silence available to specialists and students in various fields of literature, to those in women's studies and, most important, to everyone who loves a first-rate story.
This is by far the most complete and most authoritative translation of the work of Marco Polo (1254-1324). It is based on a manuscript found by Sir Percival David (1892-1964) in the Catedral de Toledo in Spain where it had lain forgotten for 130 years. That manuscript was a copy written in 1795 and was in turn based on a manuscript written in about 1400. The manuscript in Cathedral de Toledo is in Latin. Arthur Christopher Moule (1873-1957) painstakingly transcribed it into type written text. He was so careful to be faithful to the original that he even transcribed meaningless punctuation marks. The Latin text was published as Volume 2 in 1935, even though it was published first. Volume One ...