You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Benjamin Bowen Carter (1771-1831), one of the first Americans to speak and read Chinese, studied Chinese in Canton and advocated its use in diplomacy decades before America established a formal relationship with China. Drawing on rediscovered manuscripts, this book reconstructs Carter’s multilingual learning experience, reveals how he helped translate a diplomatic document into Chinese, describes his interactions with European sinologists, and traces his attempts to convince the US government and American academics of the practical and cultural value of Chinese studies. The cross-cultural perspective employed in this book emphasizes the reciprocal dynamics of Carter’s relationships with Chinese and European “others,” while Carter’s story itself forces a rewriting of the earliest years of US-China relations.
This is the first book-length study of the roles played by the Manchu language at the center of the Qing empire at the height of its power in the eighteenth century. It presents a revisionist account of Manchu not as a language in decline, but as extensively and consciously used language in a variety of areas. It treats the use, discussion, regulation, and philological study of Manchu at the court of an emperor who cared deeply for the maintenance and history of the language of his dynasty.
The poem Kalevipoeg, over 19,000 lines in length, was composed by Friedrich Reinhold Kreutzwald (1803–1882) on the basis on folklore material. It was published in an Estonian-German bilingual edition in six instalments between 1857 and 1861; it went on to become the Estonian national epic. This first English-language monograph on the Kalevipoeg sheds light on various aspects of the emergence, creation and reception of the text. The first chapter sketches the objectives of the book and gives a short summary of the contents of the twenty tales of the epic, while the second chapter treats the significance of the epic against the cultural background of nineteenth-century Estonia. The third cha...
The second volume on Christianity in China covers the period from 1800 to the present day, dealing with the complexities of both Catholic and Protestant aspects.
Addressing the European study of religion in the interwar-period, these proceedings tackle one of the most problematic epochs of its history. The commonplace that understanding the present requires learning from the past is particularly true, as this case well illustrates.
Minority Stages: Sino-Indonesian Performance and Public Display offers intriguing new perspectives on historical and contemporary Sino-Indonesian performance. For the first time in a major study, this community’s diverse performance practices are brought together as a family of genres. Combining fieldwork with evidence from Indonesian, Chinese, and Dutch primary and secondary sources, Josh Stenberg takes a close look at Chinese Indonesian self-representation, covering genres from the Dutch colonial period to the present day. From glove puppets of Chinese origin in East Java and Hakka religious processions in West Kalimantan, to wartime political theatre on Sumatra and contemporary Sino-Sun...
This is the first anthology of its kind in English that deals in depth with the translation of Chinese texts, literary and philosophical, into a host of Western and Asian languages: English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Swedish, Hebrew, Slovak and Korean. After an introduction by the editor, in which multiple translations are compared to the many lives lived by the original in its new incarnations, 13 articles are presented in 3 sections.
Presentations and workshops from a May 2001 conference address digital licensing issues, journal licensing, negotiation, and accessibility issues, and give tips on dealing with difficult customers and employees and increasing library effectiveness. Some topics discussed include licensing electronic resources, redefining the serial and the licensing environment, and providing access to journals in aggregator databases. Scheiberg is affiliated with the RAND Corporation Library. Neville is a library systems analyst in product engineering in the private sector. This work has been co-published simultaneously as The Serials Librarian, vol. 42, nos. 1/2 and 3/4, 2002. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
This book explores the interaction between Europe and East Asia between the 16th and the 18th centuries in the field of mathematical sciences, bringing to the fore the role of Portugal as an agent of transmission of European science to East Asia. It is an important contribution to understanding this fundamental period of scientific history, beginning with the arrival of Vasco da Gama in India in 1498 and ending with the expulsion of the Society of Jesus from Portugal in 1759. The former event opened a new era in relations between Europe and Asia, in particular regarding the circulation of scientific knowledge, leading to major social and intellectual changes in both continents. The Society of Jesus controlled education in Portugal and in the Empire. It was central to the network of knowledge transmission until the Society was expelled from Portugal in 1759.The proceedings have been selected for coverage in:• Index to Social Sciences & Humanities Proceedings® (ISSHP® / ISI Proceedings)• Index to Social Sciences & Humanities Proceedings (ISSHP CDROM version / ISI Proceedings)