You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
En esta obra, Diana Cazaux realiza un recorrido que va desde el nacimiento de los museos de ciencia, los antiguos gabinetes de curiosidades, hasta los modernos centros interactivos de ciencia y tecnología. La autora evidencia que el museo no es solo un cúmulo de objetos exhibidos sino ideas, conceptos, símbolos, que son los que significan a dichos objetos y recrean su sentido. Asimismo, argumenta cómo los museos de ciencia son espacios excelentes para la problematización de las diversas visiones de la ciencia, cuáles son las consecuencias sociales y ambientales de las innovaciones tecnológicas, y, por tal motivo, los museos de ciencia, como espacios de divulgación, pueden aprehender de las reflexiones teóricas del campo de los estudios CTS, cambiar su narrativa y, en consecuencia, sus propuestas museológicas y museográficas.
Transference of orientalist images and identities to the American landscape and its inhabitants, especially in the West—in other words, portrayal of the West as the “Orient”—has been a common aspect of American cultural history. Place names, such as the Jordan River or Pyramid Lake, offer notable examples, but the imagery and its varied meanings are more widespread and significant. Understanding that range and significance, especially to the western part of the continent, means coming to terms with the complicated, nuanced ideas of the Orient and of the North American continent that European Americans brought to the West. Such complexity is what historical geographer Richard Francavi...
Can a bump on the head cause someone to speak with a different accent? Can animals, aliens, and objects talk? Can we communicate with gods, demons, and the dead? Language Myths, Mysteries and Magic is a curio shop full of colourful superstitions, folklore, and legends about language.
A collection of essays, fiction, poetry, newspaper articles, and interviews with local inhabitants demonstrating the cultural diversity of the Southwest.
None
Au sommaire de ce numéro : L’identité et l’altérité à travers Agadir de Mohammed Khaïr-Eddine ; L’enseignement de la littérature amazighe : un parcours hybride oscillant entre les ambitions généreuses de la recherche et les à-peu-près forcés de la pratique ; Le glossaire sémiotique : Vers un métalangage amazigh ; La pertinence des anthroponymes amazighes dans l’oeuvre de Driss Chraïbi et de Rita EL KHAYAT; La poétique de l’espace dans le roman Faffa de Rachid ALLICHE » ; Quelques notes sur la proposition relative dans les variétés amazighes du Rif ; Le morphème « t...(t) » en amazigh : quelle valeur et quel emploi ? ; La « tradition » dans le champ poétique amazigh (Le cas du Kabyle et du Rifain).
Pamela Gillilan was born in London in 1918, married in 1948 and moved to Cornwall in 1951. When she sat down to write her poem Come Away after the death of her husband David, she had written no poems for a quarter of a century. Then came a sequence of incredibly moving elegies. Other poems followed, and two years after starting to write again, she won the Cheltenham Festival poetry competition. Her first collection That Winter (Bloodaxe, 1986) was shortlisted for the Commonwealth Poetry Prize.