You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This is an authoritative presentation and discussion of the most basic thematic elements universally found in folklore and literature. The reference provides a detailed analysis of the most common archetypes or motifs found in the folklore of selected communities around the world. Each entry is written by a noted authority in the field, and includes accompanying reference citations. Entries are keyed to the Motif-Index of Folk Literature by Stith Thompson and grouped according to that Index's scheme. The reference also includes an introductory essay on the concepts of archetypes and motifs and the scholarship associated with them. This is the only book in English on motifs and themes that is completely folklore oriented, deals with motif numbers, and is tied to the Thompson Motif-Index. It includes in-depth examination of such motifs as: Bewitching; Chance and Fate; Choice of Roads; Death or Departure of the Gods; the Double; Ghosts and Other Revenants; the Hero Cycle; Journey to the Otherworld; Magic Invulnerability; Soothsayer; Transformation; Tricksters.
"Twenty-Sixth Annual Klutznick-Harris Symposium, October 27 and October 28, 2013, in Omaha, Nebraska."
None
The IOS Annual volume 23: “Drought Will Drive You Even Toward Your Foe” brings forth cutting-edge studies devoted to a wide array fields and disciplines of the Middle East, from the beginning of civilization to modern times.
None
If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals professional translators, linguists, and literary scholars exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.
Osip Mandelstam (1891-1938) is widely regarded as one of the twentieth century's most influential poets. This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam's most beloved and haunting poems. Both scholars and general readers will gain a deeper understanding of his poetics, as Probstein situates each poem in its historical and literary context. The English translations presented here are so deeply immersed in the Russian sources and language through the ear of a Russian-born Probstein who has spent most of his adult life in the US, that they provide reader's with a Mandelstam unseen any translations that precede it.
As President Barack Obama outlined his promise for change during the presidential campaign, he made effective use of proverbs and proverbial phrases, and invented many quotable epithets that have all the makings of future proverbs. This book examines how Obama's natural and authentic reliance on traditional metaphors enhances his impressive rhetoric, rather than reducing it to mere sound bites. Proverbs, with their often colorful metaphors, add expressiveness and emotion to his communications, giving people the opportunity to follow his pragmatic or philosophical arguments through common language. No matter the subject, Obama's prose contains metaphorical language that makes his rhetoric and...
None