Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Audiovisual Translation in Applied Linguistics
  • Language: en
  • Pages: 215

Audiovisual Translation in Applied Linguistics

In recent years, interest in the application of audiovisual translation (AVT) techniques in language teaching has grown beyond unconnected case studies to create a lively network of methodological intertextuality, cross-references, reviews and continuation of previous trials, ultimately defining a recognisable and scalable trend. Whilst the use of AVT as a support in language teaching is not new, this volume looks at a different application of AVT, with learners involved in the audiovisual translation process itself, performing tasks such as subtitling, dubbing, or audio describing. It therefore presents a sample of the current research in this field, with particular reference to case studies that either have a large-scale or international dimension, or can be scaled and replicated in various contexts. It is our hope that these contributions will arouse the interest of publishers of language learning material and other stakeholders and ultimately lead to the mainstreaming of AVT in language education. Originally published as special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 (2018).

Audiovisual Translation - Subtitles and Subtitling
  • Language: en

Audiovisual Translation - Subtitles and Subtitling

An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics, applied linguistics, cognitive psychology, technology and ICT. This volume addresses issues relating to AVT research and didactics. The first section is dedicated to theoretical aspects in order to stimulate further debate and encourage progress in research-informed teaching. The second section focuses on a less developed area of research in the fie...

Global Trends in Translator and Interpreter Training
  • Language: en
  • Pages: 290

Global Trends in Translator and Interpreter Training

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2012-05-31
  • -
  • Publisher: A&C Black

Analyzes topics and issues in translator and interpreter training, focussing on areas that are new and underexplored, yet crucial for translator/interpreter practice.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
  • Language: en
  • Pages: 554

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2018-10-10
  • -
  • Publisher: Routledge

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into th...

Spanish Vocabulary
  • Language: en
  • Pages: 655

Spanish Vocabulary

Unlike other vocabulary guides that require the rote memorization of literally thousands of words, this book starts from the premise that using the etymological connections between Spanish and English words—their common derivations from Latin, Greek, and other languages—is the most effective way to acquire and remember vocabulary. This approach is suitable for beginners as well as for advanced students. Teachers of the language will also find much material that can be used to help motivate their students to acquire, and retain, Spanish vocabulary. Spanish Vocabulary is divided into four parts and four annexes: Part I provides background material on the origins of Spanish and begins the p...

The Future of Italian Teaching
  • Language: en
  • Pages: 223

The Future of Italian Teaching

This volume of essays, the product of a 2-day conference held at The American University of Rome in October 2012, brings together innovative and creative approaches to teaching Italian language, literature, culture and the arts. Featuring the perspectives of Italian professors teaching within a range of geographical contexts, from Europe (with a focus on Italy) to the UK and the USA, the essays also address a range of academic and social contexts, from university, study abroad and ERASMUS set ...

Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages
  • Language: en
  • Pages: 108

Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages

The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative).

20 Years of EUROCALL: Learning from the Past, Looking to the Future
  • Language: en
  • Pages: 288

20 Years of EUROCALL: Learning from the Past, Looking to the Future

As a professional organisation, EUROCALL has been aiming to promote innovative research, development and practice in the area of computer assisted language learning (CALL) and technology enhanced language learning (TELL) in education and training. These conference proceedings establish an overview of EUROCALL as it celebrated its 20th anniversary.

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education
  • Language: en
  • Pages: 264

Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-10-01
  • -
  • Publisher: UCL Press

Through examples of literary and audiovisual translation teaching practices, Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education places a novel emphasis on equality, diversity and inclusion (EDI) synergising the latest research advancements in EDI and translation curricula. The contributors revisit how languages and translation are currently taught and explore the relevance of EDI values from an interdisciplinary perspective. The chapters contain proposals of best teaching practices and teacher training guidance alongside examples of research-led teaching scenarios. There is a twofold rationale behind this volume: firstly, identifying links between literary and audiovisual translati...

Translation and Language Education
  • Language: en
  • Pages: 187

Translation and Language Education

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-08-01
  • -
  • Publisher: Routledge

The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities. In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. This volume draws on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture. It puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment. The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education. Translation and Language Education analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.