You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Published fifty years ago under the title Harpoon of the Hunter, Markoosie Patsauq's novel helped establish the genre of Indigenous fiction in Canada. This new English translation unfolds the story of Kamik, a young hero who comes to manhood while on a perilous hunt for a wounded polar bear. In this astonishing tale of a people struggling for survival in a brutal environment, Patsauq describes a life in the Canadian Arctic as one that is reliant on cooperation and vigilance. In collaboration with the author, Valerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu return to the original Inuktitut text to provide English readers with a more accurate translation. With a preface by Patsauq and an afterword from the translators, this edition offers a fresh and contextualized interpretation of a cultural milestone. Whether revisiting this classic or discovering it for the first time, readers will find in Hunter with Harpoon a sophisticated coming-of-age tale illustrating a way of life not as it appeared to southerners, but as it has survived in the memory of the Inuit themselves.
Widely acclaimed, 'Harpoon of the Hunter' is the story of Kamik, a young hero who comes to manhood while on a treacherous hunt for a wounded polar bear.
Fifty years ago, Markoosie Patsauq, then a bush pilot in his late twenties living in the tiny, isolated High Arctic community of Resolute, spent his spare time quietly writing a story that effectively emerged as the first Indigenous novel released in Canada. Published in English under the title Harpoon of the Hunter in 1970 by McGill-Queen's University Press, that version of the story was Patsauq's own adaptation. In the years that followed the widely acclaimed English edition was translated into many different languages, but what has remained obscured until the present day is the Inuktitut text originally produced by the author. In collaboration with Patsauq, Valerie Henitiuk and Marc-Antoi...
Covering topics such as the Indian Act, the High Arctic relocation of 1953, and the conflict at Ipperwash, Keith D. Smith draws on a diverse selection of documents including letters, testimonies, speeches, transcripts, newspaper articles, and government records. In his thoughtful introduction, Smith provides guidance on the unique challenges of dealing with Indigenous primary sources by highlighting the critical skill of "reading against the grain." Each chapter includes an introduction and a list of discussion questions, and helpful background information is provided for each of the readings. Organized thematically into fifteen chapters, the reader also contains a list of key figures, along with maps and images.
Bringing together 16 articles by renowned scholars from around the globe, this volume offers a multi-dimensional view of comparative and world literature. Drawing on the scope of these scholars’ collective intellects and insights, it connects disparate research contexts to illuminate the multi-dimensional views of related areas as we step into the third decade of the 21st century. The book will be of particular interest to scholars working in comparative literary and cultural studies, and to readers interested in the future of literary studies in a cross-culturized world.
From the book: "They were five weeks out of England, driving through a storm on the icy edge of the world, when a sudden blast knocked Gabriel on her side. The helmsman tried frantically to turn the tiny ship into the wind that pinned it down, but the rudder had lifted clear of the surface and took no purchase. Water poured over the side, roaring into hatches as the wind drove the vessel across the waves and the crew clung frozen in despair. Only the captain acted, scrambling along the almost-horizontal upper sides, casting off lines to spill wind from the sails, forcing the crew into action to cut away the mizzenmast and the broken foreyard, then preventing them from doing the same to the m...
Sanaaq is an intimate story of an Inuit family negotiating the changes brought into their community by the coming of the qallunaat, the white people, in the mid-nineteenth century. Composed in 48 episodes, it recounts the daily life of Sanaaq, a strong and outspoken young widow, her daughter Qumaq, and their small semi-nomadic community in northern Quebec. Here they live their lives hunting seal, repairing their kayak, and gathering mussels under blue sea ice before the tide comes in. These are ordinary extraordinary lives: marriages are made and unmade, children are born and named, violence appears in the form of a fearful husband or a hungry polar bear. Here the spirit world is alive and relations with non-humans are never taken lightly. And under it all, the growing intrusion of the qallunaat and the battle for souls between the Catholic and Anglican missionaries threatens to forever change the way of life of Sanaaq and her young family.
Mitchell demonstrates the transformation of relationships -- both between the Inuit and Europeans and among the Inuit themselves -- that has occurred since contact with the West, focusing on the intersection of class and nation. This intersection provides a unifying framework to order the history of Inuit-European contact. At the heart of the book is a detailed and original presentation of the Inuit cooperative movement. Mitchell's skilful blending of primary sources with personal experience and secondary literature provides a compelling analysis of the Inuit co-op as a development tool used by the state. In the final chapters, she provides an astute evaluation of contemporary Inuit land claims, concluding that the Inuit have been unequally incorporated into the Canadian class system because of their ethnic status and lack of capital. Growing nationalism among the Inuit and demands for self-government make From Talking Chiefs to a Native Corporate Elite a timely and important addition to the field of Native studies. It will be of great interest to both scholars and general readers.
A nuanced study of conflicts over possession of Aboriginal artifacts.
The first direct translations of this groundbreaking novel reveal a stark, powerful story, an Inuit worldview, and the unique voice of Markoosie Patsauq.