You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The reader will be delighted by the numerous gems gathered together and will find that Senn’s unflagging enthusiasm investigating the craftmanship of Joyce’s work infectious. Senn, a witty and thought provoking astute reader, shows that, even after one hundred years, there is still more to discover in James Joyce’s Ulysses.
Parallaxing Joyce is a groundbreaking collection of critical essays, as it approaches James Joyce's work using parallactic principles as its overriding theoretical framework. While parallax, a frequent term in Joyce's work, originally derives from astronomy, it has been appropriated in this volume to provide fresh perspectives on Joyce's oeuvre. By comparing Joyce and Marilyn Monroe, films, art, serializations, philosophy, translation and censorship, among others, these scholars transform our way of reading not only Joyce but also the world around us. This volume will appeal not only to academic researchers and Joyce enthusiasts, but also to anyone interested in literary and cultural studies.
The essays in Retranslating Joyce for the 21st Century straddle the disciplines of Joyce studies, translation studies, and translation theory. The newest scholarly developments in these fields are well reflected in recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Hungarian, Dutch, Turkish, German, South Slavic, and many other languages. Joyce critics and Joyce translators offer multi-angled critical attention to the issues of translation and retranslation, enhanced by their diverse linguistic and cultural backgrounds and innovative methodologies. Because retranslations of Joyce have also exerted significant influence on target language cultures, students and readers of Joyce and, more broadly, of modernist and world literature, will find this book highly relevant to their appreciation of literature in translation.
Joyce’s art is an art of idiosyncratic transformation, revision and recycling. More specifically, the work of his art lies in the act of creative transformation: the art of the paste that echoes Ezra Pound’s urge to make it new. The essays in this volume examine various modalities of the Joycean aesthetic metamorphosis: be it through the prism of Joyce engaging with other arts and artists, or through the prism of other arts and artists engaging with the Joycean aftermath. We have chosen the essays that best show the range of Joycean engagement with multiple artistic domains in a variety of media. Joyce’s art is multiform and protean: influenced by many, it influences many others.
This book offers a comprehensive account of James Joyce and Zurich, one of the four cities (including Dublin, Trieste and Paris) in which he spent significant parts of his life. As a refugee during World War I, Joyce wrote a substantial part of Ulysses in Zurich and subsequently visited the city regularly during the 1930s. Finally, a refugee for the second time, he died there on 13 January 1941 and is buried in Fluntern Cemetery. This guide is conceived both as a book that may be read in its entirety or consulted selectively for specific information. An introduction and three chapters, Joyce in Zurich, Zurich in Joyce and Zurich after Joyce, are followed by sixty alphabetically ordered articles on people, places, institutions and events relevant to Joyce during his time in Zurich. Linked by cross-references and an index, they provide a rich, kaleidoscopic view of Joyce’s Zurich.
Reproduction of the original.
This book describes the Koguryo language, which was once spoken in Manchuria and Korea, including Koguryo and Japanese ethnolinguistic history, Koguryo’s genetic relationship to Japanese, Koguryo phonology, and the Koguryo lexicon. It also analyzes the phonology of archaic Northeastern Chinese.
Joyce was fascinated by error throughout his writing career, from the malapropisms of characters in Dubliners, through to misquotations and misappropriations in A Portrait of the Artist as a Young Man and the errors and gaffes committed by Leopold Bloom in Ulysses. This interest culminates in the ceaseless perversions of language, perspective and fact in Finnegans Wake. Error is not, however, something that Joyce only writes about: it happens to him and his texts in the form of misprints and inadvertent factual errors, through the interventions of others and through lapses in Joyce’s own practice. Indeed, part of the richness of this topic for those who are interested in Joyce’s writing ...
An indispensable resource for scholars and students of James Joyce, Joyce Studies Annual gathers essays by foremost scholars and emerging voices in the field
One of the famous canal cities of the world and a former center of culture, trade, transportation, and fashion, the old town of Yangzhou evokes romantic bridges, beautiful courtesans, fine gardens, and eccentric painters. It is also remembered as a war-torn ruin after the Qing conquest and the Taiping Rebellion, and as a city in decline as trade shifted to seaports and railways. Yangzhou, A Place in Literature, the first anthology to center on a Chinese city and its local region, offers a wealth of literary, semi-literary, and oral texts representing social life over three hundred years of dramatic change between the seventeenth and twentieth centuries. The selections in this volume represen...