You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Born in Moscow, Wladimir Kaminer emigrated to Berlin in the early '90s when he was 22. Russian Disco is a series of short and comic autobiographical vignettes about life among the émigrés in the explosive and extraordinary multi-cultural atmosphere of '90s Berlin. It's an exotic, vodka-fuelled millennial Goodbye to Berlin. The stories show a wonderful, innocent, deadpan economy of style reminiscent of the great humorists. [Several of his European editors make a comparison with current bestseller David Sedaris.] Kaminer manages to say a great deal without seeming to say much at all. He speaks about the offbeat personal events of his own life but captures something universal about our disjointed times.
Out of Russia is the first scholarly work to focus on a group of writers who, over the past decade, have formed a distinct phenomenon: immigrants with cultural and linguistic roots in Russia who have chosen to write in the language of their adopted countries. The best known among these are Andreï Makine, who writes in French, Wladimir Kaminer, who writes in German, and Gary Shteyngart, who writes in English. Wanner also addresses the work of emerging immigrant writers active in North America, Germany, and Israel. He argues that it is in part by writing in a language other than their native Russian that these writers have made something of a commodity of their “Russianness.” That many of them also happen to be Jewish adds yet another layer to the questions of identity raised by their work. In situating these writers within broader contexts, Wanner explores such topics as migration, cultural hybrids, and the construction and perception of ethnicity.
December 22, 2000, is a day of odd confluences for Joop Koopman that eventually sweep him up in an uncontrollable destiny.
On the night of November 9, 1989, after months of unrest in Europe and East Germany, the checkpoints between East and West Berlin were suddenly openedk, reuniting the two sides of the divided city and bringing together a divided Europe and led to the end of the Cold War. This collection of essays from Words Without Borders is an exciting anthology that features fiction, essays and original documents and trace the path of the revolutionary spirit from its origins to the present day.
The fourteen chapters in this anthology feature original analyses of contemporary German-language literary texts, films, political cartoons, cabaret, and other types of performance. The artworks display a wide spectrum of humor modes, such as irony, satire, the grotesque, Jewish humor, and slapstick, as responses to unification with the accompanying euphoria, but also alienation and dislocation. Kerstin Hensel’s Lärchenau, Christoph Hein’s Landnahme, and vignette collections by Jakob Hein (Antrag auf ständige Ausreise und andere Mythen der DDR) and Wladimir Kaminer (Es gab keinen Sex im Sozialismus) are interpreted as examples of the grotesque. The popular films Lola rennt, Sonnenallee...
This book is a lusty and raucous anthology of stories about bohemians, danger junkies, and thrillseekers reveling in the cultural, social, political and sexual renaissance that followed the fall of the iron curtain.
In this powerful and wide-ranging study, Sander Gilman explores the idea of 'the multicultural' in the contemporary world, a question he frames as the question of the relationship between Jews and Muslims. How do Jews define themselves, and how are they in turn defined, within the global struggles of the moment, struggles that turn in large part around a secularized Christian perspective? Gilman uses his subject to unpack a sequence of important issues: what does it mean to be multicultural? Can the experience of diaspora Judaism serve as a useful model for Islam in today's multicultural Europe? What is a multicultural ethnic? Other chapters look at specific figures in Jewish cultural history – Albert Einstein, Franz Kafka, Israel Zangwill, Philip Roth, the hermaphrodite N.O. Body (aka Karl Baer, raised as Martha Baer) – to explore issues within Jewish identity. Throughout, Gilman pays keen attention to the ways in which contemporary literature – Chabon, Ozick, Zadie Smith, Jonathan Safran Foer, Gary Shteyngart – taking the idea of Jewishness and multiculturalism into new arenas.
With contributions from a dozen American and European scholars, this volume presents an overview of Jewish writing in post--World War II Europe. Striking a balance between close readings of individual texts and general surveys of larger movements and underlying themes, the essays portray Jewish authors across Europe as writers and intellectuals of multiple affiliations and hybrid identities. Aimed at a general readership and guided by the idea of constructing bridges across national cultures, this book maps for English-speaking readers the productivity and diversity of Jewish writers and writing that has marked a revitalization of Jewish culture in France, Germany, Austria, Italy, Great Britain, the Netherlands, Hungary, Poland, and Russia.
The first conceptual history of the development and evolution of the image of Jews and Jewish participation in modern German-speaking cosmopolitanist thought