You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Fourteen research papers on traditional China. They form three groups, each mixing discursive pieces with more technical research: books and publishing; medieval narrative and culture; vernacular culture. Fundamentally these studies develop a more open way of reading China’s traditional narrative literature.
This groundbreaking volume opens a new window on both modern and traditional Chinese literature, history and popular culture, demonstrating how a new style of reading brings us—the modern reader—closer to understanding how Chinese citizens perceived their world and what their writings reveal about the culture that produced them. Following the pioneering work of Professor Glen Dudbridge, this book brings together eight studies that develop a new style of reading Chinese sources by exploring the dynamics of discourse across open boundaries: those of fiction and history, literary and non-literary sources, official and vernacular culture, prose and poetry, records past and present, lost and extant, vernacular and classical, traditional and modern. Each chapter discusses how authors, editors and publishers use representation, editing and selection as means of self-fashioning and political propaganda.
Wu Jing's eighth-century collection of dialogues between Emperor Taizong and his officials is a seminal work in Chinese literature addressing core themes of East Asian thinking about the politics of power. This accessible translation will be indispensable for students of East Asian and international political thought.
A study of the early versions of the classic Chinese novel known to readers in English as Monkey. Dr Dudbridge examines a long tradition of earlier versions in narrative and dramatic form through which the great episodic cycle slowly took shape. The two main fields of interest are popular culture and folklore and the development of Chinese vernacular literature. Dr Dudbridge provides a very thorough survey of present knowledge about the whole topic and discusses critically a good deal of theorising about it. This is a study for experts. It uses Chinese characters, both in text pages and in the bibliography, which is very extensive. The plates reproduce paintings, carvings and sections of text relevant to the tradition.
A portrait of daily life in 10th-century China during the turbulent period of transition following the disintegration of the Tang dynasty, using the anecdotal memoirs of the scholar Wang Renyu and providing extensive translations of these hitherto unreconstructed texts.
Enth.: Papers presented at the first International conference on the translation of Chinese literature held in Taipei, Nov. 19-21, 1990.
The book provides the most up-to-date and comprehensive survey of the genre of Tang tales in English, including discussions of the numerous Chinese studies from the last decade. Tang Tales itself contains the first annotated translations of these famous stories, which are deciphered and interpreted specifically for students and scholars interested in the medieval Chinese literature. Following the model of intertextual readings employed by Glen Dudbridge in The Tale of Li Wa (Oxford, 1983), the annotation points to the resonances to the classical texts; the translator's notes following each translation then explain how these references expand the meaning of the text. In addition to six transl...
A new reading of Daoism, arguing that it originated in a particular textual tradition distinct from Confucianism and other philosophical traditions of early China.
Discusses the cultural background and meaning of ten goddesses, including Aphrodite, Isis, Athena, Durga, Laksmi, and Sita