Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature
  • Language: en
  • Pages: 236

Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature

This book offers fresh critical insights to the field of children’s literature translation studies by applying the concept of transcreation, established in the creative industries of the globalized world, to bring to the fore the transformative, transgressional and creative aspects of rewriting for children and young audiences. This socially situated and culturally dependent practice involves ongoing complex negotiations between creativity and normativity, balancing text-related problems and genre conventions with readers’ expectations, constraints imposed by established, canonical translations and publishers’ demands. Focussing on the translator’s strategies and decision-making proc...

Navigating Children’s Literature through Controversy
  • Language: en
  • Pages: 259

Navigating Children’s Literature through Controversy

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2023-09-20
  • -
  • Publisher: BRILL

This collection focuses on the specific issue of controversy as a cross-sectional aspect of contemporary children’s and YA literature, in a spectrum stretching from national experiences, to explore the impact of specific historical, economic and social environments on the rise of controversies; to inter-national exchanges in which controversies are generated specifically by the interactions between cultures; to international contexts that deal with controversies relevant on a global scale. By adopting controversy as an adjustable lens for a joined consideration of literary themes, narrative or aesthetic solutions, translation choices, publishing and marketing decisions, and discursive practices, the volume establishes a diversified collection of chapters that offers new insight into functions of children’s and YA literature in contemporary culture.

Między tekstem a kulturą
  • Language: en
  • Pages: 60

Między tekstem a kulturą

Book of Abstracts for Między tekstem a kulturą z zagadnień przekładoznawstwa, the first volume of Beyond Language (BL1). Między tekstem a kulturą opens the door to translation theory in the Polish perspective, its practice and applications in history and modern times, inviting discussion from the most eminent Polish scholars across the disciplines. Arranged in four major parts (1. Translation theory in historical perspective; 2. Religion in translation – historical and modern perspectives; 3. From theory to practice; 4. Applications), the material will be of interest to both academics researching translation as a discipline and translators practicing the craft.

Friedrich Schleiermacher’s Pathways of Translation
  • Language: en
  • Pages: 343

Friedrich Schleiermacher’s Pathways of Translation

This interdisciplinary study introduces readers to Friedrich Schleiermacher’s diverse pathways of reflection and creative practice that are related to the field of translation. By drawing attention to Schleiermacher’s various writings on a range of subjects (including philology, criticism, hermeneutics, dialectics, rhetoric and religion), the author makes it clear that the frequently cited lecture Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens (On the Different Methods of Translating) represents but a fraction of Schleiermacher’s contributions to modern-day insights into translation. The analysis of Schleiermacher’s various pathways of reflection on translation presented in this b...

Metamorphoses of Travel Writing
  • Language: en
  • Pages: 285

Metamorphoses of Travel Writing

This book reflects, comments on and adds to a fast growing field of travel writing studies. The twenty-five papers in this volume rely on a variety of theoretical and methodological approaches and explore a diverse body of travel writing texts created over the last three hundred years in English, Polish, Hungarian and French. The book is divided into three parts. The first one includes papers which apply the findings of post-structuralism, generic and cultural criticism as well as narratology to explore theories, canons and genres in travel writing drawing material not only from non-fictional and fictional prose narratives but also from poetry and tragedy. The second and third parts contain papers on a wide selection of travel writing texts, both fictional and non-fictional, written in Anglophone, as well as other literary traditions. They are arranged chronologically: the second part is devoted to texts written in the eighteenth and nineteenth centuries, while the third part focuses on those written in the twentieth and twenty first centuries.

Translating and Transmediating Children’s Literature
  • Language: en
  • Pages: 337

Translating and Transmediating Children’s Literature

From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a specific form of translation. Beyond the classic examples, the book also takes the reader on a worldwide tour, and examines, among other things, the role of Soviet science fiction in North Korea, the ethical uses of Lego Star Wars in a Brazilian context, and the history of Latin translation in children’s literature. Bringing together scholars from more than a dozen countries and language backgrounds, these cross-disciplinary essays focus on regularly overlooked transmediation practices and terminology, such as book cover art, trans-sensory storytelling, écart, enfreakment, foreignizing domestication, and intra-cultural transformation.

English Translations of Korczak’s Children’s Fiction
  • Language: en
  • Pages: 254

English Translations of Korczak’s Children’s Fiction

This book investigates major linguistic transformations in the translation of children’s literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children’s writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children’s literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators’ treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children’s literature or Janusz Korczak.

A Relevance-Theoretic Approach to Decision-Making in Subtitling
  • Language: en
  • Pages: 114

A Relevance-Theoretic Approach to Decision-Making in Subtitling

This book aims to investigate the process of decision-making in subtitling of feature films and entertainment series. The author uses Relevance Theory (Sperber and Wilson,1986) to argue that the technical, linguistic and translational constraints at work in subtitling result in a curtailed target text, and illustrates this argument by invoking examples drawn from the English-Polish subtitles of films and television series available through the subscription service Netflix. After introducing the current state of research on audiovisual translation within and outside the framework of translation studies, he presents the core concepts underpinning Relevance Theory and explains how it can be used to construct a model of the process of subtitling. This book will be of interest to students and scholars working in the fields of translation studies, audiovisual translation studies, and communication studies.

International Bibliography Of Sociology 2003/Bibliographie Internationale Des Sciences Sociales
  • Language: en
  • Pages: 764

International Bibliography Of Sociology 2003/Bibliographie Internationale Des Sciences Sociales

First published in 1952, the International Bibliography of the Social Sciences (anthropology, economics, political science, and sociology) is well established as a major bibliographic reference for students, researchers and librarians in the social sciences worldwide. Key features * authority: Rigorous standards are applied to make the IBSS the most authoritative selective bibliography ever produced. Articles and books are selected on merit by some of the world's most expert librarians and academics. * breadth: today the IBSS covers over 2000 journals - more than any other comparable resource. The latest monograph publications are also included. * international Coverage: the IBSS reviews scholarship published in over 30 languages, including publications from Eastern Europe and the developing world. *User friendly organization: all non-English titles are word sections. Extensive author, subject and place name indexes are provided in both English and French.

New Trends in English Teacher Education
  • Language: en
  • Pages: 432

New Trends in English Teacher Education

Here is a collection of papers exploring fron an interdisciplinary standpoint recent developments in teaching English as a second language. Insights into teaching methodologies, language adquisition adn applied linguistics encompass the use of literature and cultural studies in educational research, in order to provide teachers and scholars with a state-of-the-art account of the current progresses in foreing language education.