You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The way in which special education is conceived varies around the world, and pratice varies accordingly. One of the current debates concerns the concepts of mainstreaming, integration and inclusion - and whether these are in fact different concepts, or simply differnt terminology. This book is based on the assumption that inclusive education is a necessary part of providing high quality education for all. Using international examples, it clarifies the rationale for inclusion and demonstrates how it can be put into practice.
A collection of conference papers on disability, handicap and policy. The intention behind the international conference was to provide a forum in which perspectives, research findings and policy developments could lead to a strengthening of our commitment to the empowerment of disabled people.
This book brings together stories from the author’s exciting life as a professor, consultant and researcher, mostly in Africa, but also in Japan, New Zealand, Norway and the US. The book is aimed at college students in cross-cultural communication and international education and with a special interest in African countries, their languages, their way of looking at life. It dismantles the myth of the thousands of African languages, and shows that many of them have millions of speakers and all of them are cross-border languages. Africans are not “anglophone”, “francophone” or “lusophone”; they are afrophone. The book also discusses projects that aim at cooperation between universities in the North and the South. Why did two of the projects the author has been involved in succeed so well and a third one fail?
Demonstrates how the fields of special education and inclusive education have evolved philosophically and technically over the past 30 years.
The humanities and social science disciplines are increasingly expected to prove their relevance faced with the politics of knowledge in the knowledge economy. This tendency is investigated in this book regarding the discipline of the history of education in America and Europe.
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.
Comparing Special Education unites in-depth comparative and historical studies with analyses of global trends to uncover similarities and differences found in special education systems around the world.
This book thematizes the tension between education, politics, and religion in Norway after the Second World War, with an emphasis on the years between 1945 and 1970, and throws a new light on Norwegian school and education in the post-war period. The Norwegian educational landscape in the years after the Second World War must be seen against the development of the welfare state, and it appears as a part of the social democracy project typical for Norway at that time. The Labour Party, which held a prominent position in the educational landscape in the post-war decades, is normally regarded to have been an important driving force behind secularization of schools in Norway, not least because t...