You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume is grounded on the latest research in empirical contrastive language studies, addressing several issues on contrasts between English and other languages. It results from an annual workshop on language contrasts, organised by the International Computer Archive of Modern and Medieval English (ICAME), and covers a wider range of phenomena in phraseology, discourse and pragmatics. As it relies on data from parallel or comparable corpora, it gives valuable insights into cross-linguistic differences between English and other languages, which might otherwise go unnoticed. The book will be useful to experts on language studies and advanced students with an interest in linguistics. It will serve as a catalyst to other researchers interested in the contrastive analysis of the English language. The results of the linguistic analyses described within will be valuable for practical applications in lexicography, language teaching and translation (both human and machine), including translator training.
This volume is the first dedicated to the comprehensive, in-depth analysis of constructions with nouns like ‘type’ and ‘sort’. It focuses on type noun constructions in Romance, Germanic and Slavic languages, integrating the different descriptive traditions that had been developed for each language family. As a result, a greater variety of type noun constructions is revealed than in the hitherto more fragmented literature. But attention is also drawn to the cross-linguistic similarity of the new pragmatic meanings, such as ad hoc and approximative categorization, hedging, focus and filler uses, and the new grammatical functions in NPs (e.g. phoric uses), clauses (e.g. adverbial uses) ...
This volume will give readers insight into how genres are characterised by the patterns of frequency and distribution of linguistic features across a number of European languages. The material presented in this book will also stimulate further corpus-based contrastive research including more languages, more genres and different types of corpora. This is the first special issue of the Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, a publication that addresses the interface between the two disciplines and offers a platform to scholars who combine both methodologies to present rigorous and interdisciplinary findings about language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific thought, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics, while Pragmatics is characterized by its effort in the interpretation of intended meaning in real language.
This book focuses on the electrochemical and nanostructural properties of new photoanode/electrolyte combinations used in the development of novel surface-modified nanomaterials for environmental applications. As water treatment is rapidly becoming a global challenge due to the increasing complexity and number of the various pollutants present, the book explores fundamental issues relating to environmental applications of nanomaterials. It addresses relevant topics ranging from electrochemical synthesis and characterization, to applications of photoanodes in corrosion prevention and biosensors for wastewater treatment. Featuring up-to-date experimental results on nanomaterials for detection of pharmaceuticals and heavy metals in wastewater, this contributed volume is useful to electrochemical researchers, materials scientists, and chemical and civil engineers interested in advanced photoelectrochemical research for environmental applications.
The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.
The Routledge International Companion to Gifted Education is a ground-breaking collection of fully-referenced chapters written by many of the most highly-respected authorities on the subject from around the world. These fifty contributors include distinguished scholars who have produced many of the most significant advances to the field over the past few decades, like Joseph Renzulli and Robert Sternberg, alongside authorities who ask questions about the very concepts and terminology embodied in the field – scholars such as Carol Dweck and Guy Claxton. This multi-faceted volume: highlights strategies to support giftedness in children, providing ideas that work and weeding out those that do...
Jedná se o třetí – a poslední – svazek kritické edice sebraných spisů Ivana Poldaufa (1915–1984), významného českého lingvisty, anglisty, bohemisty a lexikografa, zakladatele anglistiky na FF UP v Olomouci (působil zde v letech 1949–1961) a později profesora Karlovy Univerzity. Zatímco první dva svazky Poldaufových Sebraných spisů (vydané stejným kolektivem autorů v r. 2016 a 2018) zahrnovaly jeho česky psané práce lingvistické, lexikografické s obecně lingvistickým přesahem a úvahy o stavu jazykovědy, doposud dostupné pouze na stránkách českých lingvistických časopisů a sborníků z konferencí, třetí svazek se zaměřuje na jeho práce psan...
This volume comprises a collection of contrastive studies on language and time. Languages represented include Czech, French, German, Mandarin, Norwegian and Swedish, all of which are contrasted with English. While the amount of published research on temporal relations in general is considerable, less work has been carried out on comparing how we talk about time in various languages and how languages change over time. Several methodological challenges are addressed and solutions proposed, such as how to deal with poor quality historical data and how to identify n-grams in typologically different languages for purposes of comparison. The results of the various studies show how multilingual corpora can increase our knowledge of language-specific features as well as linguistic, typological and cultural differences and similarities across languages.