You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Whereas the Swete-Cambridge edition is 'diplomatic' (see below) the Rahlfs-Gṯtingen edition is expressly 'critical.' The difference between them did not, however, arise from any theoretical disagreement but, instead, from practical considerations. Whereas in the Cambridge view a critical edition of the LXX/OG was premature, Gṯtingen judged that its time had come. The Cambridge Septuagint project has since lapsed (1940), but the Gṯtingen editio maior continues. The central importance of critical editions in modern Septuagint Studies and their continued development is, therefore, not in doubt.
Since its publication in 1935, the Alfred Rahlfs edition of the Septuagint has been the foundation for Septuagint research around the world and an indispensable tool for theological and philological studies. Robert Hanhart's improved and updated edition, which was published in 2006, contains the complete text of the Greek Old Testament, a text-critical apparatus, and an introduction in German, English, Latin, and modern Greek. The Large-Print Septuaginta (Rahlfs-Hanhart Edition), which was previously only available as a reduced-font study edition, now appears in the same (more readable) format of the original first edition, with wide margins that are perfect for taking notes. In addition, this handsome volume is bound with thread stitching and is covered with high-quality linen cloth, making it ideally suited for intensive use and study. The Large-Print Septuaginta (Rahlfs-Hanhart Edition) is a musthave for every humanities reference library and would be a practical and beautiful addition to any home or office library. Key points and features: - Readable large font and wide margins for note taking - High-quality linen cloth with durable binding will stand up to years of heavy use
Altogether 46 essays in honour of Professor Raija Sollamo contribute to explore various aspects of the rich textual material around the turn of the era. At that time Scripture was not yet fixed; various writings and collections of writings were considered authoritative but their form was more or less in transition. The appearance of the first biblical translations are part of this transitional process. The Septuagint in particular provides us evidence and concrete examples of those textual traditions and interpretations that were in use in various communities. Furthermore, several biblical concepts, themes and writings were reinterpreted and actualised in the Dead Sea Scrolls, illuminating the transitions that took place in one faction of Judaism. The topics of the contributions are divided into five parts: Translation and Interpretation; Textual History; Hebrew and Greek Linguistics; Dead Sea Scrolls; Present-Day.
This is a new 2nd Revised Edition. The manual edition of the Septuagint by Alfred Rahlfs has been the standard critical edition of the Greek Old Testament for decades. It is now available in this 2nd revised edition, edited by Robert Hanhart in 2006. English, German, Latin and Modern Greek introductions. Key to Sigla.
None
La 4e de couverture indique : "How accurately did scribes copy the New Testament? Alan Taylor Farnes analyzes copies of the New Testament with known exemplars in order to determine the scribal habits of New Testament scribes and concludes that the scribes did their best to copy with strict fidelity."
This volume brings together in translation all the ancient Jewish novels and fragments of novels. Included are texts from the Old Testament Apocrypha, several historical novels, and selections from the Testaments of the 12 Patriarchs.
The present volume makes accessible once more the groundbreaking work The Septuagint Version of Isaiah (1948) by Isac Leo Seeligmann (1907-1982), accompanied by two studies that have to be seen as prolegomena to the book. Both studies were published originally in the Dutch language, and the English translation of one of them appears in this volume for the first time. Seeligmann aims to understand the Septuagint as a witness of Hellenistic Judaism striving to maintain the text's special character as a document of faith. At the same time all of Seeligmann's works edited in this volume are documents of the suffering of European Judaism during the time of National Socialism. The new edition prov...
This volume honours Professor H. G. M. Williamson, Regius Professor of Hebrew at Oxford University through a collection of essays by colleagues and former students from across the globe. The various contributions intersect with the previous work of Professor Williamson related to the Old Testament/Hebrew Bible and Hebrew language and texts.