You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world’s religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.
Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge t...
We are inundated with game play today. Digital devices offer opportunities to play almost anywhere and anytime. No matter our age, gender, social, cultural, or educational background—we play. Play in the Age of Goethe: Theories, Narratives, and Practices of Play around 1800 is the first book-length work to explore how the modern discourse of play was first shaped during this pivotal period (approximately 1770-1830). The eleven chapters illuminate critical developments in the philosophy, pedagogy, psychology, politics, and poetics of play as evident in the work of major authors of the period including Lessing, Goethe, Kant, Schiller, Pestalozzi, Jacobi, Tieck, Jean Paul, Schleiermacher, and...
La traduction est une activité de premier plan dans toutes les sociétés modernes : elle est au cœur de la communication entre les états, les économies et les cultures. Ce rôle a-t-il toujours été le même ? A-t-il toujours revêtu les mêmes formes au cours de l’histoire ? Ces questions, et bien d’autres, parcourent ce livre. La démarche est simple et directe : il s’agit de rendre compte d’un phénomène majeur de manière chronologique, en donnant d’abord les grands repères historiques et les contextes culturels dans lesquels il s’inscrit. On procède ainsi de l’Antiquité au Moyen Age avant de passer à la Renaissance, au Classicisme et aux Lumières, pour aboutir ...
Ever since film was brought into China at the end of the nineteenth century, translation has conquered language, ideological and cultural barriers and facilitated the dissemination of films in China. Offering fresh visions and innovative studies on various important issues, including mistranslation, the dubbing of Hong Kong kung fu films, the dubbing of foreign films in China, the subtitling of Chinese dialect films, the subtitling of independent Chinese documentaries, and a vivid personal account of the translation and distribution of Chinese cinemas in France, this book aims to generate international dialogue by presenting diverse approaches to the translation and dissemination of Chinese ...
Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant. La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie. La troisième partie comporte 45 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale. Un ouvrage indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.
This book reports on advances in fundamental and applied research at the interface between nanotechnology and biomedical engineering. Gathering peer-reviewed contributions to the 6th International Conference on Nanotechnologies and Biomedical Engineering, ICNBME held on September 20-23, 2023, in Chisinau, Republic of Moldova, this second volume of the proceedings focuses on clinical engineering and instrumentation, bioinformatics, image and signal processing techniques, and new technologies for medical diagnosis, treatment and personalised medicine. With a good balance of theory and practice, the book offers a timely snapshot of multidisciplinary research at the interface between physics, chemistry, biomedicine, materials science, and engineering.
A Serious Genre: The Apology of Children’s Literature is a collection of essays by scholars and academics from Romania, the United States and Turkey, who investigate the value and impact of what, since the 19th century, has been called, using an umbrella term, children’s literature. The volume is the fourth in a series, which focuses on literary genres which are considered marginal or low-brow, but which have a long tradition and display remarkable versatility and popularity. Previous volumes in the collection presented the historical novel (2010), romance (2012), and fantasy (2014). In this book, fourteen essays approach children’s literature from different angles, from classical Victorian children’s books to the latest film adaptation of The Hobbit, from adult narrators of children’s stories to children narrators of adult stories. The book addresses researchers, teachers and students with an interest in literature, literary theory and genre analysis, but it will also appeal to the wider public, given the flexibility and friendly nature of children’s literature.
This volume showcases the valuable achievements of the Romanian technology and industry worldwide. It started from the premise that the history of Romanian technique is scarcely known outside the borders of Romania. The main Romanian contributions to the world’s technological heritage are missing, except for a few names in the field of aviation, from the great encyclopedias and dictionaries published worldwide. This is due, among other reasons, to the insufficient promotion in widely spoken languages of the history of Romanian technology. The multidisciplinary approach of the volumes means that the field of technology had to be split into several branches. The present volume includes the f...