Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Children’s Literature in Translation
  • Language: en
  • Pages: 281

Children’s Literature in Translation

For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richne...

Culture as Soft Power
  • Language: en
  • Pages: 408

Culture as Soft Power

This book contributes to bridge the gap between different scholarly communities interested in the entanglements of culture and politics in the international arena. It sheds light on existing connections in their parallel evolution with a thorough literature review, complemented by several case studies showing the fruitful character of their interdisciplinary mobilisation. Through the notions of cultural relations, intellectual cooperation and cultural diplomacy, the book draws on a soft power perspective to offer a shared, novel, and interdisciplinary theoretical framework to approach cultural institutions and organisations that have been previously examined as isolated objects: for example, cultural institutes, international organisations, literary magazines, and literary contests. The interdisciplinary nature of this volume justifies the relevance of its content for scholars working in the history of international relations, international cultural relations and intellectual history, comparative literature, sociology of literature and global literary studies.

Literary Translation in Periodicals
  • Language: en
  • Pages: 411

Literary Translation in Periodicals

While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to con...

Applying Luhmann to Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 254

Applying Luhmann to Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2012-05-23
  • -
  • Publisher: Routledge

This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.

In defence of the school. A public issue
  • Language: en
  • Pages: 154

In defence of the school. A public issue

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013
  • -
  • Publisher: TStorme

None

Who Killed the Queen?
  • Language: en
  • Pages: 503

Who Killed the Queen?

Discusses what's gone wrong in Canadian health care, and how to fix it

A History of World Literature
  • Language: en
  • Pages: 262

A History of World Literature

A History of World Literature is a fully revised and expanded edition of The Routledge Concise History of World Literature (2012). This remarkably broad and informative book offers an introduction to “world literature.” Tracing the term from its earliest roots and situating it within a number of relevant contexts from postcolonialism, decoloniality, ecocriticism, and book circulation, Theo D’haen in ten tightly-argued but richly-detailed chapters examines: the return of the term “world literature” and its changing meaning; Goethe’s concept of Weltliteratur and how this relates to current debates; theories and theorists who have had an impact on world literature; and how world literature is taught around the world. By examining how world literature is studied around the globe, this book is the ideal guide to an increasingly popular and important term in literary studies. It is accessible and engaging and will be invaluable to students of world literature, comparative literature, translation, postcolonial and decoloniality studies, and materialist approaches, and to anyone with an interest in these or related topics.

Literary Translator Studies
  • Language: en
  • Pages: 323

Literary Translator Studies

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Atkinson's Evening Post, and Philadelphia Saturday News
  • Language: en
  • Pages: 1374

Atkinson's Evening Post, and Philadelphia Saturday News

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1948-03
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Broadway Yearbook 2001-2002
  • Language: en
  • Pages: 412

Broadway Yearbook 2001-2002

Called the "theater equivalent of longtime New Yorker film critic Pauline Kael" by Matinee Magazine, critic and producer Steven Suskin chronicles the 2001-2002 theater season in his latest installment in the Broadway Yearbook series. Commenting with wit and erudition on each show that opened on Broadway between May 2001 and May 2002, Suskin's vivid descriptions recall Tony winners like Thoroughly Modern Millie and Urinetown and commercial smashes like Mamma Mia! and The Graduate. A great read for theater buffs, the book is also a valuable sourcebook for critics, Broadway historians, and theater professionals, providing an array of statistics on every Broadway production of the season, as well as noteworthy off-Broadway performances. The intelligent and witty Broadway Yearbook, 2001-2002 will engage theater lovers, performers, and critics alike.